Ik ben aan het afbouwen, vandaag ook niet heel veel gespeeld.
1.
"Take No Prisoners Comrades" - (Start of Match)
Бросаю гранату! - "Brosaju granatu! / "Throwing grenade!"
Бросаю стан гранату! - "Brosaju stan granatu! / "Throwing stun grenade!"
Дымовая граната! - "Dimovaya granata! / "Smoke grenade!"
Прикройте меня! Я должен перезарядиться! - "Prikrojte menja! Ja dolzhen perezaryazhaditsya! / "Cover me! I'm reloading!"
Прикройте меня! - "Prikrojte menja!" / "Cover me!"
Меняю обойму! - "Menyayu oboimu!" / "I am changing my magazine!"
Чёрт! У меня нет патронов! Перезаряжаюсь! - "Chyort! U menya net patronov! Perezaryazhayus!" / "Damn! I have no rounds! Reloading!"
Враг убит! - "Vrag ubit! / Enemy killed!
Враг уничтожен! - "Vrag unichtozhen! / "Enemy eliminated!"
Цель уничтожена! - "Tsel' unichtozhena! / "Target eliminated!"
Сдохни, гад! - "Sdohni, gad!" / "Die, bastard!"
Граната!!! - "Granata!!! / "Grenade!!!"
Заряжаю взрывчатку - "Zariajayu vzryvchatku" / "Arming explosives" (C4)
Вспышка - "Vspyshka" / "Flash!"
Я ранен - "Ja ranen!" / "I'm wounded"
"The battle is lost, but the war has just begun." - When Spetsnaz lose in Multiplayer
"Ahh, we have been defeated Comrades!" - When Spetsnaz lose in Multiplayer
"Defeated, don't let this happen again." - When Spetsnaz lose in Multiplayer
"Haha, We are triumphant! " - When Spetsnaz win in Multiplayer
"Victory, Good work Comrades." - When Spetsnaz win in Multiplayer
"Your work is appreciated, well done." When Spetsnaz win in Multiplayer
Бегите, трусы! - "Begitye, trusy!" / "Run, cowards!"
Вот вам граната, гады! - "Vot vam granata, gady!" / "Here is a grenade, bastards!"
Пришил его! - "Prishil' ego!" / "I got him!"
Ха! Уложил его! - "Ha! Ulozhil ego!" / "Ha! I killed him!"
Ха! Кажется, этот идиот не знал, как надо укрываться! - "Ha! Kazhetsya, etot idiot ne znal, kak nado ukrivatsya!" / "Ha! It seems that this idiot did not know how to take cover!"
Это за моего брата! - "Eto za moyego brata!" / "That is for my brother!"
С дороги, мать вашу! - "S dorogi, mat' vashu!" / "Out of the way, god damn it!" (in the mission "No Russian")
С нами Бог! - '"S nami Bog!" / "God is with us" (said by Vladimir Makarov at the beginning of "No Russian")
Gewoon die dialogen invullen bij google en dan staan er wel meer tussen.
2. Nope, Commando is er godzijdank uitgehaald.
Edit://
Alleen jammer dat het renderen niet echt klopt, ik volgde de semtex maar daar zie je niets van terug in de clip.