Sorry hoor, maar duits spreek ik echt niet, dat verdom ik. Engels is een wereldtaal, dat is de internationale communicatie taal. Frans klinkt mooi, zelfs "ik moet poepen" klinkt lief, maar ik begrijp er geen moer van, uitgezonderd de woorden paraplu enzo. Duits is voor... whatever. Klote taal gewoon. Voortaan gewoon alleen in het engels, en wie het niet begrijpt moet zijn algemene ontwikkeling een beetje verder ontwikkelen
Dat was een strakke Stijn Tja, over duits hoef ik natuurlijk niets te zeggen, dat weiger ik zelfs als het de enige taal zal worden op de wereld. En Frans vind ik gewoon onlogisch, en meer iets voor mensen die moeilijk willen doen als het makkelijker kan. Het kan natuurlijk een persoonlijk iets zijn... En dat is dat ik voor Engels een 9,8 had op mijn eindexamen, en over de rest van de talen zullen we het maar niet hebben gelukkig heb ik meer verstand van nulletjes en eentjes
Ik zag in een Frans blad, dat ze al een complete versie van Morrowind hadden gespeeld (PC) en op alle plaatjes stond de text in het Frans, dus volgens mij is dat al gebeurt.:{
Chinees is een veel gesproken taal, maar een wereldtaal kan ik het niet noemen. In het land zelf wonen ontzettend veel mensen, maar in andere werelddelen spreekt met totaal geen chinees en wordt het ook niet standaard onderwezen of als studie aangeboden. In mijn ogen is Chinees dus géén wereldtaal.
DUitsland , Frankrijk , Italie en nog een paar ... te eigenwijs ... damn . Toen ik naar de bios ging in Duitsland (paar weken geleden)... jezus he ... alles was in het duits gesproken.
Dat is waar ook, de pc versie is allang uit in Duitsland en Frankrijk, en die zal ook wel vertaald zijn. Het kan dus niet zo zijn dat Morrowind voor het vertalen wordt uitgesteld, toch?
Ja, is voor PAL gemaakt. Wij hebben PALxboxen. Goeie tent ook trouwens, kun je met een gerust hart bestellen.
Hoe weet je nou zeker dat dat klopt, straks wordt het uitgesteld en dan zit je aan je bestelling vast.
Nou, Stijntje, behalve die drie spreek en versta ik ook Russisch en pretendeer ik ook de Nederlandse taal redelijk te beheersen. Ponimajesh? Ben ik nou goed ontwikkeld? En nu we toch over ontwikkeling praten: Waar in Europa staat het vrijheidsbeeld?
ik heb daar ook altijd last van op vakantie, dan ga je daar ff tv kijken maar dan is er echt niets in het engels en alles is lelijk overgesproken door duitsers:r
Moet je eens in Oost-Europa naar de TV gaan kijken. Daar praten ze gewoon door de originele tekst heen. Het oorspronkelijke geluid wordt zachter gezet en dan komt er in het Pools, Russisch, of wat dan ook, een spreker doorheen die alle teksten opleest. E.e.a. voorzien van de hoeveelheid emotie die alleen een betonnen deur versteld doet staan. Inmiddels zijn ze in Rusland zover dat ze TWEE speakers gebruiken. Een vrouwelijke stem voor alle vrouwen en een mannelijke stem voor alle mannen. Kun je het je voorstellen? Emanuelle met de baard in de keel? Nee, dan vind ik het Duitse systeem een stuk beter. Maar ook dan nog... Als je "Ich komme wieder" hoort dan verlang je toch snel weer naar de ondertiteling van het oorspronkelijke "I'll be back".
Het is wel ééns leuk om zoveel reacties te zien op mijn topic.Ben er zelfs van verschoten en je weet wat ze daar van zeggen...............al wat je verschiet ben je kwijt!