toen ik m opstartte was alles al engels en ik heb gewoon de PAL versie dus ik weet het niet maar de mijne is engels
Staat de text op de achterkant van het hoesje miss ook engelse text ? daar kan je het meestal aan zien
jij hebt gewoon een versie uit engeland ofz de nederlandse versie is gewoon in het kutste nederlands wat je je maar kan voorstellen. ONWIJZE SPRONG!!! GEWELDIGE DRIFT!! maarrrr godzijdank geen 'BUSJE KOMT ZO' van Burnout 3 meer! w0000tt!!
Tja, het begin van het einde ... strax krijgen we hier net zo'n situatie als in Duitsland, waar ze alles vertalen en nasynchroniseren (is godverdoome al kut genoeg dat ze tegenwoordig iedere tekenfilm in het NL nasynchroniseren door een stel C-artiesten). Echt dikke bullshit dus, en beteket ook nog eens dat we langer kunnen wachten op onze games. Persoonlijk zal ik dus never-nooit een game kopen die de oorspronkelijke taal niet heeft (geldt ook voor shenmue 2, die alleen de engelse taal had: dan pak ik liever de dreamcast versie die wel de japanse language heeft...) Hopelijk zien de maatschappijen snel in dat we hier in NL geen behoefte hebben aan 'gelokaliseerde' spellen, en vermijden ze dit soort gezeik in de toekomst. daarnaast zou ik het erg gepast vinden om de gedupeerden in staat te stellen schadeloos hun bagger-NL versie in te ruilen voor de UK versie, plus een waarschuwings-sticker op de spellen die reeds in de winkel liggen (zoals vroeger ook gedaan werd met Fifa toen NL elftal/competitie er niet in zat...) Aan deze game ga ik dus mijn geld niet uitgeven. Misschien over 5-6 maanden ofzo via play.com, als ie afgeprijst is.
Ja...ik ben ook wel benieuwd wat voor een versie je hebt....staat er idd. engelse tekst op de achterkant van je doosje...of...?!?!? Btw...zelfs de instructiefilmpjes worden door een nederlandse miep ingesproken....zum kotsen....
als je de game koopt, misschien kende dan aan de kassamens vragen of ze de engelse versie erin willen stoppen, ALS dat op de cd staat tenminste
Met Gammo hoorde ik ook de voice over van Isabelle, maar zo'n ramp is het niet. Klonk naar mijn mening niet zo verkeerd. En tijdens de races heb je er geen last van
nee ik heb eigenlijk geen last van die voice over. maar ik vind het echt een vette game. het is wel weer even wennen t.o.v burnout3 maar ik vind het wel ideaal dat besturing nagenoeg hetzelfde is. echt een top-game (vind ik)
jah er staat engelse tekst op de achterkant... heel vaag dit maar ik vind t wel chill *) bij burnout 3 was t nederlands egt verschrikkelijk dergelijke termen zoals "LAKRUILBEURS" en "BUSJE KOMT ZO" wil ik nooi meer horen
Voor Appie21 effe een heel overzicht van de besturing Besturing Burnout 4: Gas geven: rechter trigger Remmen/achteruit rijden: linker trigger Sturen: analoog links Boosten: A Achterom kijken: X Camera wisselen: Y Bijsturen: analoog links Crashbreaker (na de crash) : B Slow Motion (tijdens crash) : A ingedrukt houden Spel pauzeren/naar het pauzemenu: Start Volgende muziektrack: zwarte knopje Kun je zelf effe kijken of dit handig is of niet
dank voorde info wat doet het rechtse pookje eigenlijk en heeft het spel geen hand rem.. kun je zonder de rem het spel wel spelen (jullie mening) ik hoor het graag Enne Bedank voor zover allen!
je kan zonder de rem cker wel spelen,heel goed zelfs. Alleen als je door bochten wil driften voor meer boost heb je het wel nodig maar het is niet noodzakelijk zoals bijv. forza of gt4.
Ik heb het spel nu en het is best vet, soundtrack ligt er ook goed in, alleen dat nederlands.... ben ik eigenlijk al aan gewent maar vind het voor geen meter staan
Ik kon bij geeneen winkel de Engels versie vinden, dus ik heb toch maar de Nederlandse versie gekocht. Ik probeer er al aan te wennen en het lukt aardig.