1. Deze website gebruikt cookies. Door deze website verder te gebruiken, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. Leer Meer.

Dutch language pack 1.0 released

Discussie in 'Xboxworld.nl : Frontpage en forum discussie' gestart door Royal, 31 mei 2004.

  1. vBfloris

    vBfloris Active Member

    Berichten:
    10
    Leuk Bevonden:
    0
    Dat moet inderdaad origineel zijn, ik zal het aanpassen voor de volgende build. Bedankt voor je feedback! Hopelijk vind je er nog meer - des te sneller zijn we door alle fouten heen.
     
  2. vBfloris

    vBfloris Active Member

    Berichten:
    10
    Leuk Bevonden:
    0
    Doe een voorstel en dan passen we het meteen aan voor de volgende build.

    Uhm, waar zie jij subscribe to this forum staan? Want uit de thread tools staat hij vertaald hier.

    Die knopjes vertalen is wel de bedoeling, maar de NL vertaling past niet op de default knopjes. Dus daar moeten we even nog naar kijken.

    Letterkleuren? Geen idee wat je bedoeld.
     
    Laatst bewerkt: 31 mei 2004
  3. xplayer

    xplayer Active Member

    Berichten:
    667
    Leuk Bevonden:
    1
    abonneren op onderwerp, maar das wel een hele kromme vertaling. Ik heb trouwens wat door zitten kijken, het ziet er soms wat stom uit die NLse vertalingen maar ja, das gewoon ff wennen dan maar he. Van mij mag het zo blijven. ;)
     
  4. Gouranga

    Gouranga ( /_ )

    Berichten:
    279
    Leuk Bevonden:
    1
    Iets van "meld je aan voor dit onderwerp"???

    PS: check even m'n vorige post, die heb ik ge-edit vanwege nog wat kleine foutjes.
     
  5. xplayer

    xplayer Active Member

    Berichten:
    667
    Leuk Bevonden:
    1
    das idd een btere :)
     
  6. Gouranga

    Gouranga ( /_ )

    Berichten:
    279
    Leuk Bevonden:
    1
    Als je een bericht 'edit' zie je boven het venster ook een foutje:

    Orignele bericht gepost door Gouranga op 31-05-2004 om 21:25:
    ---^
    Hier hoort een I tussen.
     
    Laatst bewerkt: 31 mei 2004
  7. xplayer

    xplayer Active Member

    Berichten:
    667
    Leuk Bevonden:
    1
    Ik stel wel voor dat ze van "citaat" weer gewoon "quote" maken. Dit stond toch veel bter of niet soms.
     
  8. vBfloris

    vBfloris Active Member

    Berichten:
    10
    Leuk Bevonden:
    0
    Een stomme vertaling kan soms verbeterd worden; doe een voorstel! :)
     
  9. vBfloris

    vBfloris Active Member

    Berichten:
    10
    Leuk Bevonden:
    0
  10. Gouranga

    Gouranga ( /_ )

    Berichten:
    279
    Leuk Bevonden:
    1
    Ik heb even een paar screens gemaakt:


    [​IMG]
    De onderste optie moet nog vertaald worden.


    [​IMG]
    De kleuren staan nog in het Engels vermeld.
     
  11. vBfloris

    vBfloris Active Member

    Berichten:
    10
    Leuk Bevonden:
    0
    Bedankt, ik zie het nu :) Ik heb vervolgens nog een phrase gevonden.
    Zo zie je, je kan ze nooit allemaal hebben hehe.
     
  12. Gouranga

    Gouranga ( /_ )

    Berichten:
    279
    Leuk Bevonden:
    1
    Precies :) ik zal nog even blijven zoeken voor je.
     
  13. Gouranga

    Gouranga ( /_ )

    Berichten:
    279
    Leuk Bevonden:
    1
    Onder de avatar/nickname van andere forumleden zie je een driehoek/verkeersbord-dinges 8), de 'tooltip' begint niet met een hoofdletter, terwijl dat bij de andere knopjes wel het geval is.
    Dus:

    rapporteer = Rapporteer

    ~~~

    [​IMG]

    Hier zijn nog wat delen onvertaald (met rood aangegeven), misschien moet je 'member' zo houden, maar dat is mijn mening natuurlijk :).

    ~~~

    De zwaaiende smiley in de lijst heeft als tooltip "Houdoee", moet dat geen "Houdoe" zijn? Staat weer wat netter.

    _0/ <== Hou je cursor hier maar eens op.
     
    Laatst bewerkt: 31 mei 2004
  14. Pejannl

    Pejannl Lan Guru

    Berichten:
    2.535
    Leuk Bevonden:
    14
    Viel me zojuist op. Als ik een post maak zie ik onderin de volgende teksten:

    Geldige bestands extenties: bmp doc gif jpe jpeg jpg pdf png psd txt zip

    en even verder

    Dit onderwerp weer openen nadat u uw bericht verzend.
    Dit onderwerp kleven nadat u uw bericht verzend.


    "Extensie" schrijf je met een "s" en niet met een "t".
    "Verzendt" moet met 'dt' omdat "u" de derde persoon enkelvoud is.

    Sorry, doed, maar ik heb in mijn opties het forum gelijk weer op engelstalig gezet. Als je fileextensions vertaalt dan lijkt "Bestandsextensies" voor de hand liggend, maar de correcte vertaling zou "bestandsuitgangen" moeten zijn (en dat is een vreselijk rotwoord). Ik houd het dus lekker op z'n English.
     
    Laatst bewerkt: 31 mei 2004
  15. Nosh

    Nosh innit?

    Berichten:
    750
    Leuk Bevonden:
    9
    Ik ben het eens met Pejannl. Ik ben er allaang aan gewend geraakt dat 95% van de internetsites die ik bezoek in het Engels is. Ik stoor me meer aan de ietwat vreemde vertalingen, dan aan een Engels forum. Hoe verander ik de taal?
     
  16. XiroKe

    XiroKe <font color="orange"><b>XBW.nl VIP</b></font> XBW.nl VIP

    Berichten:
    3.070
    Leuk Bevonden:
    26
    Ook weer terug naar Engels gezet, leest een stuk fijner. Vooral omdat er een aantal dingen doorelkaar heen zitten en de vertalingen afentoe erg vreemd zijn.
     
  17. vBfloris

    vBfloris Active Member

    Berichten:
    10
    Leuk Bevonden:
    0
    Die phrases van dat plaatje zijn niet standaard vbulletin - en daarom ook niet vertaald, dat is 'up to the site admin' :)

    Hetzelfde geldt voor de smilies.
     
  18. vBfloris

    vBfloris Active Member

    Berichten:
    10
    Leuk Bevonden:
    0
    Ik snap helemaal waarom jij liever engels hebt. :)

    Gelukkig had je de eerste zin al zelf vertaald.


    Gebruikers CP > opties > taal > engels > submit.
     
  19. Pejannl

    Pejannl Lan Guru

    Berichten:
    2.535
    Leuk Bevonden:
    14
    Dat is niet alleen een "cheap shot", zoals de Engelsen dat zouden noemen, bovendien zijn twee van de drie door jou aangemerkte fouten helemaal niet fout.

    "Ietwat" is een prima Nederlands woord.

    en "95% van de internetsites" is inderdaad enkelvoud en dient dus ook gevolgd te worden door een enkelvoudsvorm van het werkwoord. Het gebruik van "is" is dan eveneens goed. Jij zou er graag "95% van alle Nederlanders zijn blank" van willen maken, maar het moet toch echt "95% van alle Nederlanders is blank" zijn.

    Ik snap nu ook helemaal waarom Nosh liever Engels heeft. 8)
     
  20. Ak-47(P)

    Ak-47(P) I love myself

    Berichten:
    473
    Leuk Bevonden:
    8
    Ik vind het ook veel fijner. Heb m ook weer op Engels gezet! :+
     

Deel Deze Pagina