Code:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,599
Mijn naam is Michael Scofield.
Mijn broer wacht de doodstraf.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,205
Er ingeluisd voor een moord
die hij niet heeft begaan.
3
00:00:07,206 --> 00:00:10,599
Waarom is deze zaak zo belangrijk
voor de Secret Service?
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,297
Hij heeft de broer van
de Vice President vermoord.
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,199
Toen het hoger beroep
niks opleverde...
6
00:00:16,200 --> 00:00:19,091
had ik nog één mogelijkheid
om hem er uit te krijgen.
7
00:00:20,100 --> 00:00:23,230
Dit is de politie.
Laat je wapens vallen.
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,799
Ik haal jou hier uit.
- Dat is onmogelijk.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,899
Niet als je deze plek
hebt ontworpen.
10
00:00:31,900 --> 00:00:34,499
Je hebt de blauwdrukken gezien.
- Nog beter dan dat.
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,319
Ze staan op mijn lichaam.
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,899
Ik ben nu bijna een maand
in deze gevangenis.
13
00:00:38,900 --> 00:00:42,099
In die tijd heb ik een groep
samengesteld die ons helpen...
14
00:00:42,100 --> 00:00:44,399
te ontsnappen
en uit de gevangenis te blijven.
15
00:00:44,400 --> 00:00:47,799
Ik ben Michael.
Dochter van Gouverneur Tancredi?
16
00:00:47,800 --> 00:00:49,899
Terwijl wij hier graven...
17
00:00:49,900 --> 00:00:52,799
zoeken onze advocaten
naar de waarheid.
18
00:00:52,900 --> 00:00:56,799
Ik heb info die Lincoln Burrows
kan vrijpleiten.
19
00:00:56,800 --> 00:01:00,137
Een ingewijde claimt dat hij
Lincoln kan vrijpleiten.
20
00:01:00,200 --> 00:01:03,599
Iemand lekt informatie.
Iedereen die een dreiging vormt...
21
00:01:03,600 --> 00:01:07,253
moet worden uitgeschakeld.
- Ze zijn gereed, Mrs Vice President.
22
00:01:13,700 --> 00:01:16,999
Over 24 uur zal mijn broer
worden geëxecuteerd.
23
00:01:17,000 --> 00:01:20,299
Maar ik denk
dat we over 24 uur...
24
00:01:20,400 --> 00:01:22,199
het land uit zijn.
25
00:01:22,200 --> 00:01:23,955
Hij is er.
26
00:01:29,500 --> 00:01:31,333
Dit lukt nooit.
27
00:01:31,600 --> 00:01:33,876
We kunnen niet ontsnappen.
28
00:01:36,700 --> 00:01:39,899
Helaas, schoonheid.
Maar dat is geen optie.
29
00:01:39,900 --> 00:01:43,253
Jij gaat ons hier uit halen.
30
00:01:49,200 --> 00:01:51,279
Onderhoud.
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,999
Stop dat ding weg, tenzij je
daarmee die buis eraf krijgt.
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,299
Dit gaat in je nek
als jij ons niet uitbreekt.
33
00:02:00,300 --> 00:02:03,250
Je schend onze afspraak.
- Houd je mond.
34
00:02:04,300 --> 00:02:08,199
Onthoud, schoonheid.
Ik heb al levenslang.
35
00:02:08,200 --> 00:02:11,099
Dus als ik word gepakt voor
deze ontsnappingspoging,
36
00:02:11,100 --> 00:02:14,945
dan kan er ook nog wel
een moord bij, geen probleem.
37
00:02:24,500 --> 00:02:25,899
Gaat het?
38
00:02:25,900 --> 00:02:29,099
Ik werd weer misselijk.
- Je hebt je infuus verwijderd.
39
00:02:29,100 --> 00:02:33,064
Ik wou niet overgeven op
de vloer, dus ging ik hier zitten.
40
00:02:35,200 --> 00:02:39,099
Het zal zo wel voorbij zijn.
- Het heeft geen zin hier te zijn...
41
00:02:39,100 --> 00:02:41,311
als jij je infuus niet in hebt.
42
00:02:42,200 --> 00:02:45,844
Is alles hier in orde?
- Alles is in orde.
43
00:02:45,900 --> 00:02:50,475
Waarom zit hij niet vastgeketend?
- Anders kan hij een watje stelen?
44
00:02:50,900 --> 00:02:53,664
Hij mag hier niet rondlopen,
dat weet je.
45
00:03:10,500 --> 00:03:11,799
Wat was dat?
46
00:03:11,800 --> 00:03:13,648
Geef je pols.
47
00:03:15,300 --> 00:03:17,464
Ga je moeilijk doen?
48
00:03:18,200 --> 00:03:22,097
Ik zeg het niet nog een keer.
Geef je pols.
49
00:04:15,000 --> 00:04:17,488
Keith, kom eens kijken.
50
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
Keith?
51
00:04:30,000 --> 00:04:32,099
We moeten hier nu weg.
52
00:04:32,100 --> 00:04:34,022
Geef mij dat touw.
53
00:04:37,500 --> 00:04:39,348
Geef mij nu dat touw.
54
00:04:42,900 --> 00:04:44,789
Knoop vast.
55
00:04:58,800 --> 00:05:00,445
Ik ben beneden.
56
00:05:10,500 --> 00:05:12,559
We moeten gaan, Michael.
57
00:05:13,900 --> 00:05:15,600
Kom op.
58
00:05:29,900 --> 00:05:32,499
Is het afgebroken of heeft
iemand het afgebroken?
59
00:05:32,500 --> 00:05:34,115
Dat weet ik niet.
60
00:05:37,000 --> 00:05:39,335
Hier is de andere helft.
61
00:06:22,300 --> 00:06:25,999
Hoe gaat het, Brad?
- Ik ga lekker Mexicaans eten.
62
00:06:26,000 --> 00:06:28,899
Ga je mee?
- Ik zou wel willen.
63
00:06:28,900 --> 00:06:31,299
Maar mijn vrouw verwacht mij.
64
00:06:31,300 --> 00:06:33,802
Mietje.
Iemand anders?
65
00:06:34,700 --> 00:06:37,067
Dan moeten jullie het zelf
maar weten.
66
00:06:42,900 --> 00:06:47,099
Alles staat nog buiten.
- Ze laten het drogen.
67
00:06:47,100 --> 00:06:48,859
Nog steeds?
68
00:07:34,700 --> 00:07:37,381
Westmoreland?
- Ik zit vast aan iets.
69
00:07:38,400 --> 00:07:39,937
Kom op.
70
00:07:55,800 --> 00:07:57,594
Blijf daar.
71
00:08:09,000 --> 00:08:12,299
Waarom zat die deur op slot?
- Hij zat niet op slot.
72
00:08:12,300 --> 00:08:16,794
Hij waaide constant open
dus hadden we hem vast gezet.
73
00:08:19,700 --> 00:08:22,099
Jullie hebben de hele avond
niks uitgevoerd.
74
00:08:22,100 --> 00:08:24,299
De kamer is nog nat.
Daar is niks aan te doen.
75
00:08:24,300 --> 00:08:26,899
We waren niet aan
het picknicken.
76
00:08:27,000 --> 00:08:30,801
Stelletje waardeloze gevangenen.
77
00:08:34,600 --> 00:08:37,682
Wil je soms iets kwijt, Scofield?
78
00:08:41,000 --> 00:08:42,399
Rond het af.
79
00:08:42,400 --> 00:08:46,188
En kom alle vier terug naar
het cellenblok.
80
00:08:54,000 --> 00:08:57,495
Breng die imbecielen terug
naar hun cel.
81
00:09:12,200 --> 00:09:14,876
Volgens mij missen jullie
iemand.
82
00:09:18,500 --> 00:09:20,786
Ik ben hier, baas.
83
00:09:36,800 --> 00:09:40,010
Ik had al bijna bij mijn familie
kunnen zijn.
84
00:09:42,700 --> 00:09:44,242
Kom op.
85
00:09:51,100 --> 00:09:52,547
Nu.
86
00:10:36,200 --> 00:10:37,887
Loop door.
87
00:10:39,000 --> 00:10:40,678
Lopen.
88
00:10:45,000 --> 00:10:47,280
Denk je dat hij het weet?
89
00:10:48,400 --> 00:10:50,030
Ik bedoel Lincoln.
90
00:10:59,300 --> 00:11:02,399
Ik sta hier bij Henry Pope,
directeur van de gevangenis...
91
00:11:02,400 --> 00:11:06,899
waar Lincoln Burrows
morgen wordt geëxecuteerd.
92
00:11:06,900 --> 00:11:09,499
Wat gaat er
de komende uren gebeuren?
93
00:11:09,500 --> 00:11:14,799
Er zijn strenge richtlijnen die
elk aspect van een executie omvatten.
94
00:11:14,800 --> 00:11:17,999
Er worden maatregelen genomen
zodat alles soepel verloopt.
95
00:11:18,000 --> 00:11:21,199
Zoals?
- Elke stap wordt geoefend.
96
00:11:21,200 --> 00:11:25,799
We bekijken de lijst met getuigen,
de stoel wordt goed gecheckt.
97
00:11:25,800 --> 00:11:30,497
En hoe denkt Mr Burrows zelf
over zijn laatste uren?
98
00:11:31,129 --> 00:11:34,699
Dat is iets tussen hem en God.
- En misschien de Gouverneur.
99
00:11:34,700 --> 00:11:37,799
Burrows advocaten vragen
om uitstel.
100
00:11:37,800 --> 00:11:41,499
Ik wens ze veel succes.
- Dus u gelooft in zijn onschuld?
101
00:11:41,500 --> 00:11:44,199
Ik geloof in het proces,
102
00:11:44,200 --> 00:11:48,899
maar ik geniet er niet van
om iemand zijn leven af te nemen.
103
00:11:48,900 --> 00:11:53,399
Of het nu rechtvaardig is of niet.
Niemand zal hiervan genieten.
104
00:11:53,400 --> 00:11:56,599
Dank u.
Wij blijven hier vannacht staan...
105
00:11:56,600 --> 00:12:01,499
om af te wachten of Burrows de
dertiende gevangene wordt...
106
00:12:01,500 --> 00:12:05,464
die wordt geëxecuteerd in
de staat Illinois, sinds 1976.
107
00:12:16,000 --> 00:12:18,699
Over één ding hoef jij je geen
zorgen te maken.
108
00:12:18,700 --> 00:12:22,157
Je moet weten
dat ik niet boos op je ben.
109
00:12:27,000 --> 00:12:28,725
Dank je.
110
00:12:30,800 --> 00:12:33,733
Hoe lang nog?
- Zestien uur.
111
00:12:34,900 --> 00:12:38,537
Boeken zijn advocaten vooruitgang?
Is er nog een kans?
112
00:12:39,100 --> 00:12:42,740
Er is maar één persoon die
deze executie echt kan stoppen.
113
00:13:17,200 --> 00:13:19,499
Ik wil mijn broer zien.
114
00:13:19,500 --> 00:13:22,570
Ik hoef maar vijf minuten
met hem te praten.
115
00:13:24,600 --> 00:13:26,258
Ik zal het proberen.
116
00:13:53,100 --> 00:13:54,499
Het spijt me.
117
00:13:54,500 --> 00:13:57,699
Je moet wachten tot het
laatste bezoek.
118
00:13:57,700 --> 00:14:01,920
Wil jij voor mij
met je vader praten?
119
00:14:04,900 --> 00:14:09,699
Mijn vader weet hoe ik denk
over de doodstraf, en ik...
120
00:14:09,700 --> 00:14:12,734
Sarah...
Ik bedoel Dr. Tancredi.
121
00:14:14,100 --> 00:14:18,599
Dit gaat er niet over of
de doodstraf ethisch juist is.
122
00:14:18,800 --> 00:14:21,699
Dit gaat over het vermoorden van
een onschuldige man.
123
00:14:21,700 --> 00:14:25,899
Mijn broer. Je vader kan dat
nooit goedkeuren.
124
00:14:25,900 --> 00:14:27,899
Praat met Lincoln's advocaten.
125
00:14:27,900 --> 00:14:31,184
En dan zal je overtuigd zijn
van zijn onschuld.
126
00:14:33,400 --> 00:14:37,699
Ik zou zo de telefoon oppakken
als ik wist dat dat zin had.
127
00:14:37,700 --> 00:14:39,999
Maar je moet begrijpen...
128
00:14:40,000 --> 00:14:43,499
dat ik de laatste ben
waar mijn vader naar zou luisteren.
129
00:14:43,500 --> 00:14:46,199
Hij haat wat ik doe en
waar ik in geloof.
130
00:14:46,200 --> 00:14:51,516
En als ik hem vraag om gratie
zal je broer dat niet krijgen.
131
00:15:04,700 --> 00:15:06,479
Het spijt me.
132
00:15:15,300 --> 00:15:19,399
Als Terrence Steadman nog leeft
kan hij niet begraven zijn.
133
00:15:19,400 --> 00:15:23,599
Dat claimt een geheime informant.
Ik weet het niet.
134
00:15:23,600 --> 00:15:27,099
Dat klinkt vergezocht.
- Zorg dat hij ons aanhoort.
135
00:15:27,100 --> 00:15:30,999
Hij vergooit zijn carrière
als hij uitstel van executie vraagt...
136
00:15:31,000 --> 00:15:33,499
voor de beruchtste gevangene
van Illinois.
137
00:15:33,500 --> 00:15:36,399
We vragen alleen toestemming
voor een opgraving.
138
00:15:36,400 --> 00:15:40,199
En uitstel tot de uitslag binnen is.
- Een opgraving?
139
00:15:40,200 --> 00:15:43,399
De broer van de
Vice President opgraven?
140
00:15:43,400 --> 00:15:46,599
Absoluut niet.
- We hebben samen gestudeerd.
141
00:15:46,600 --> 00:15:51,805
We leerde dag en nacht.
We wilden een verschil maken.
142
00:15:52,200 --> 00:15:56,499
Dit verzoek komt veel te laat.
De Rechter heeft het erg druk.
143
00:15:56,500 --> 00:16:01,099
Iedereen weet dat jij het daar runt.
Kan je niet wat aanpassen?
144
00:16:01,100 --> 00:16:04,299
Ik zag hoe gisteren
die informant werd vermoord.
145
00:16:04,300 --> 00:16:09,349
Ze doen alles om Lincoln voor
die moord te laten opdraaien.
146
00:16:11,000 --> 00:16:13,692
We willen alleen worden
aangehoord.
147
00:16:17,300 --> 00:16:20,799
Vanmiddag krijg je 15 minuten.
Dat is alles.
148
00:16:20,800 --> 00:16:22,642
Graag gedaan.
149
00:16:32,700 --> 00:16:34,999
Hij weet niet eens wat er
is gebeurd.
150
00:16:35,000 --> 00:16:37,599
Hij weet dat je het hebt geprobeerd.
- Denk je dat?
151
00:16:37,600 --> 00:16:40,803
Hij is je broer. Hij kent jou.
Hij weet het.
152
00:16:40,900 --> 00:16:43,699
Ik had beloofd hem hier
uit te halen.
153
00:16:43,700 --> 00:16:46,499
Dat heb jij veel mensen beloofd.
- Zo is het genoeg.
154
00:16:46,500 --> 00:16:48,953
Dit gaat jou niks aan.
155
00:16:49,400 --> 00:16:52,299
Je geeft een man geen hoop
om daarna...
156
00:16:52,300 --> 00:16:55,743
Oprotten. Of ik stamp
dat gratenpakhuis in de grond.
157
00:16:55,744 --> 00:16:58,537
En daar is weinig voor nodig.
158
00:17:00,200 --> 00:17:02,645
Dames.
Speeltijd is voorbij.
159
00:17:03,400 --> 00:17:06,133
Jij bent mij een ontsnapping
verschuldigd.
160
00:17:08,100 --> 00:17:10,383
En ik kom het innen.
161
00:17:17,000 --> 00:17:19,764
Ik vind het zo erg voor
je broer.
162
00:17:20,200 --> 00:17:21,539
Dank je.
163
00:17:21,540 --> 00:17:24,899
Ik weet dat je hier op rekende...
164
00:17:24,900 --> 00:17:29,603
Mijn problemen zijn mijn zorg.
Je hebt er zelf al genoeg.
165
00:17:29,900 --> 00:17:34,799
Ik heb er een paar gekend
die op die stoel hebben gezeten.
166
00:17:34,800 --> 00:17:39,599
Als de dag nadert, kan je alleen nog
hopen dat het snel voorbij is.
167
00:17:39,600 --> 00:17:43,999
Eén keer, zo'n tien jaar geleden.
Werd er een man geëlektrocuteerd.
168
00:17:44,000 --> 00:17:46,599
Maar het was niet genoeg
om de klus te klaren.
169
00:17:46,600 --> 00:17:51,024
Hij moest drie weken wachten
voor alles opnieuw was geregeld.
170
00:17:51,300 --> 00:17:55,299
Die drie weken vond hij
de ergste weken uit zijn leven.
171
00:17:55,300 --> 00:17:59,158
De stroom dood je niet, maar
juist het wachten.
172
00:17:59,400 --> 00:18:02,999
Dus vindt troost in het feit dat
het wachten voorbij is.
173
00:18:03,000 --> 00:18:06,064
Dus als er iets gebeurd
met de stoel...
174
00:18:06,400 --> 00:18:10,893
heeft hij nog drie weken?
- Iemand doden kost veel papierwerk.
175
00:18:10,900 --> 00:18:13,699
Een nieuw doodsvonnis en
gezondheidsverklaring.
176
00:18:13,700 --> 00:18:15,999
Er kan veel gebeuren in
drie weken.
177
00:18:16,000 --> 00:18:17,963
Hoe gaat het hier?
178
00:18:18,600 --> 00:18:20,150
Bedankt.
179
00:18:21,300 --> 00:18:24,077
Waar hadden jullie het over?
- Niks.
180
00:18:29,400 --> 00:18:32,688
Houdt de rij gesloten.
Kom op.
181
00:18:37,000 --> 00:18:38,671
Ik ga naar binnen.
182
00:18:40,000 --> 00:18:42,042
Maar het is nog overdag.
183
00:18:44,200 --> 00:18:46,202
Ik hang een laken op.
184
00:19:18,900 --> 00:19:23,849
Heb je nog vragen over
wat er vannacht gaat gebeuren?
185
00:19:24,700 --> 00:19:26,691
Wanneer ik mag eten.
186
00:19:27,200 --> 00:19:30,899
Hoe ik moet lopen. Hoe het voelt
als ze de banden omdoen.
187
00:19:30,900 --> 00:19:33,684
Heb ik er iets aan als
ik dat weet?
188
00:19:33,900 --> 00:19:37,246
Sommige denken dat het goed is
om voorbereid te zijn.
189
00:19:37,300 --> 00:19:40,914
Hoe gaat het met Michael?
- Hij wil je graag zien.
190
00:19:41,200 --> 00:19:45,719
Maar dat is pas mogelijk
tijdens je laatste bezoek.
191
00:19:49,700 --> 00:19:52,571
Heb je dit al eens eerder
meegemaakt?
192
00:19:54,900 --> 00:20:01,240
Er moet een dokter aanwezig zijn
dus ik zal er vanavond zijn.
193
00:20:01,600 --> 00:20:04,112
Mag ik je om een gunst vragen?
194
00:20:05,100 --> 00:20:07,489
Als ik straks dood ben,
kan jij dan...
195
00:20:08,700 --> 00:20:11,231
mijn broer in de gaten houden.
196
00:20:47,800 --> 00:20:50,193
Wat moest je daar doen?
197
00:20:57,300 --> 00:21:01,900
Dus dat doe jij ook graag?
- Friet en Milkshake? Natuurlijk.
198
00:21:02,200 --> 00:21:04,548
Dit zijn goeie tijden.
199
00:21:05,400 --> 00:21:10,399
Wat is daar allemaal gaande?
- Niks. Ik blijf uit de problemen.
200
00:21:10,400 --> 00:21:15,392
Ik bedoel de laatste roddels
in deze gevangenis.
201
00:21:16,925 --> 00:21:18,099
Luister.
202
00:21:18,100 --> 00:21:23,714
Iemand probeert iets te jatten.
Dus ik hou je op de hoogte.
203
00:21:25,700 --> 00:21:29,399
We hadden een deal.
Jij moest Scofield afluisteren.
204
00:21:29,400 --> 00:21:32,699
Dat probeer ik echt.
Vertrouw me.
205
00:21:32,700 --> 00:21:36,399
Hij zegt niks.
- Ik zag je praten met hem.
206
00:21:36,400 --> 00:21:39,299
Ik praat tegen hem
maar hij zegt niks terug.
207
00:21:39,300 --> 00:21:42,399
Ik krijg honderd dollar voor
die hamburger en friet.
208
00:21:42,400 --> 00:21:46,599
Ik heb geen geld.
- Verkoop jezelf dan maar.
209
00:21:46,600 --> 00:21:49,899
Ik krijg zo dat geld,
anders zal ik eens kijken...
210
00:21:49,900 --> 00:21:53,915
wie jou als nieuwe celgenoot krijgt.
Oprotten.
211
00:22:08,000 --> 00:22:09,911
Ik heb vandaag iets
gehoord.
212
00:22:10,400 --> 00:22:13,499
Ik heb Scofield iets
horen zeggen.
213
00:22:13,500 --> 00:22:15,022
En?
214
00:22:16,600 --> 00:22:19,478
Hij zei, dat als er iets mis gaat
met de stoel...
215
00:22:19,900 --> 00:22:23,471
zijn broer nog drie weken
te leven heeft.
216
00:22:28,000 --> 00:22:30,781
We staan quitte.
Wegwezen.
217
00:22:49,400 --> 00:22:51,599
Hoe gaat het hier?
- Klaar om te lanceren.
218
00:22:51,600 --> 00:22:54,399
Werkt de stoel?
Doe een test.
219
00:22:54,400 --> 00:22:57,799
Dat heb ik al gedaan.
Alle papieren zijn al getekend.
220
00:22:57,800 --> 00:22:59,899
Alles is gereed.
- Doe het nog een keer.
221
00:22:59,900 --> 00:23:02,822
Waarom?
- Doe het.
222
00:23:11,200 --> 00:23:13,117
Hij doet het niet.
223
00:23:13,800 --> 00:23:17,385
Verdomme.
Hoe kan dat nou?
224
00:23:24,700 --> 00:23:28,499
Het papierwerk moet opnieuw
dus krijgt hij nog drie weken?
225
00:23:28,500 --> 00:23:30,599
Dus we hebben nog tijd?
- Niet veel.
226
00:23:30,600 --> 00:23:33,699
Weer via de ziekenboeg?
- Als ik die buis weer kapot maak...
227
00:23:33,700 --> 00:23:36,070
weten ze dat er iets
niet klopt.
228
00:23:36,100 --> 00:23:37,999
Weet je een andere uitweg?
229
00:23:38,000 --> 00:23:41,437
Ik maak me nu alleen zorgen of
we deze nacht doorkomen.
230
00:23:57,400 --> 00:24:00,603
Kijk uit. Daar loopt
2000 volt doorheen.
231
00:24:04,600 --> 00:24:06,226
Mijn God.
232
00:24:11,700 --> 00:24:14,588
Ik kwam hier binnen
als een man.
233
00:24:15,700 --> 00:24:19,641
Geef mij de kracht om hier als
een man uit te komen.
234
00:24:37,000 --> 00:24:40,399
Ik wil mijn broer zien.
- Pas tijdens je laatste bezoek.
235
00:24:40,400 --> 00:24:44,104
Wanneer is dat?
- Nadat we hiermee klaar zijn.
236
00:24:46,200 --> 00:24:47,816
Wacht even...
237
00:24:49,200 --> 00:24:51,099
Het is jouw laatste dag.
238
00:24:51,100 --> 00:24:55,695
Ik wil je zo min mogelijk
de boeien omdoen, maar...
239
00:24:55,900 --> 00:24:58,735
je moet mij wat zekerheid
geven.
240
00:25:00,100 --> 00:25:05,093
Jij hebt mij altijd goed behandeld.
Ik geef je mijn woord.
241
00:25:14,500 --> 00:25:19,599
Lincoln's zaak staat bol van de
samenzweringen, vernietigd bewijs...
242
00:25:19,600 --> 00:25:23,499
en intimidatie van getuigen.
- Ik teken weer bezwaar aan.
243
00:25:23,500 --> 00:25:27,099
Dit zijn ernstige aantijgingen.
Zonder enig bewijs.
244
00:25:27,100 --> 00:25:31,099
Waar maken we dan ruzie over?
- Ik zou het niet weten.
245
00:25:31,100 --> 00:25:36,165
Hij ziet vast niet in hoe
belangrijk dit is, maar u vast wel.
246
00:25:36,166 --> 00:25:41,099
Een vooraanstaand video-analist
trekt de video in twijfel...
247
00:25:41,100 --> 00:25:44,299
die het hoofdbewijs was in het
veroordelen van Burrows.
248
00:25:44,300 --> 00:25:48,499
Die video bestaat niet meer.
- Uw cliënt hem heeft vernietigt.
249
00:25:48,500 --> 00:25:53,583
Tenzij mijn cliënt een verroeste
waterpijp is, heeft u het mis.
250
00:25:53,584 --> 00:25:57,399
Haar woning is opgeblazen
om ons het zwijgen op te leggen.
251
00:25:57,400 --> 00:26:01,299
Het is aangetoond dat dat
een gaslek was.
252
00:26:01,300 --> 00:26:05,599
Een maand geleden kreeg ik
bezoek van Agent Paul Kellerman.
253
00:26:05,600 --> 00:26:09,499
Ik zag hem gisteravond
Agent Danny Hale doodschieten.
254
00:26:09,500 --> 00:26:13,899
Nadat Hale mij vertelde dat
Terrence Steadman nog leeft.
255
00:26:13,900 --> 00:26:18,799
Ik heb hier een verklaring van
de directeur van de Secret Service.
256
00:26:18,800 --> 00:26:22,199
Waarop staat dat daar
nog nooit...
257
00:26:22,200 --> 00:26:26,299
een Paul Kellerman of
een Danny Hale heeft gewerkt.
258
00:26:26,300 --> 00:26:29,499
En er waren geen
andere getuigen van die moord.
259
00:26:29,500 --> 00:26:32,999
Er zijn geen kogels, bloed of
hulzen gevonden.
260
00:26:33,000 --> 00:26:35,799
De enige getuige van deze
zogenaamde moord...
261
00:26:35,800 --> 00:26:40,462
is Veronica Donovan.
Lincoln Burrows ex-vriendin.
262
00:26:40,463 --> 00:26:43,774
Ik vind het erg voor haar.
- Bespaar het mij.
263
00:26:43,800 --> 00:26:47,299
Maar wanhoop roept op tot
wanhopige daden.
264
00:26:47,300 --> 00:26:49,699
En dat zien we hier vandaag.
265
00:26:49,700 --> 00:26:54,323
Mijn cliënt,
de Vice President van de V.S.
266
00:26:55,500 --> 00:26:59,751
Heeft één van jullie echt
aannemelijk bewijs?
267
00:26:59,800 --> 00:27:03,099
Al is het maar concreet.
Uw claims zijn beangstigend,
268
00:27:03,100 --> 00:27:06,399
maar alles en iedereen
die uw verhaal kunnen bevestigen...
269
00:27:06,400 --> 00:27:09,572
zijn verdwenen, vermist of dood.
270
00:27:12,600 --> 00:27:17,299
Ik weet dat u weinig tijd heeft.
Ik spreek nog geen vonnis uit.
271
00:27:17,300 --> 00:27:20,199
Ik neem uw argumenten
in overweging...
272
00:27:20,200 --> 00:27:23,539
en over een paar uur hoort u
mijn beslissing.
273
00:27:28,400 --> 00:27:32,218
Deze krengen zijn de vloek
van mijn bestaan.
274
00:27:32,900 --> 00:27:35,899
Gebeurd dit wel vaker?
- De warmte trekt ze aan.
275
00:27:35,900 --> 00:27:40,299
En ze kunnen door
kleine kiertjes heen komen.
276
00:27:40,300 --> 00:27:43,099
Door te bijten in het draad
kwam er kortsluiting?
277
00:27:43,100 --> 00:27:46,799
Niet alleen, maar
als de staart metaal raakt...
278
00:27:46,800 --> 00:27:50,499
dan maakt hij aarde en dan
springt de stop.
279
00:27:50,500 --> 00:27:54,699
Samen met de rat.
- Kan je de stop vervangen?
280
00:27:54,700 --> 00:27:57,799
Er ligt er nog één in die doos.
- Kan je het nu doen?
281
00:27:57,800 --> 00:28:01,199
Ik moet eerst de Staat inlichten
en het papierwerk invullen.
282
00:28:01,200 --> 00:28:02,682
Wacht even.
283
00:28:03,600 --> 00:28:05,332
Jullie allebei.
284
00:28:05,800 --> 00:28:09,199
Ga jij de moordenaar van
de broer van de Vice President...
285
00:28:09,200 --> 00:28:12,971
meer tijd geven?
Hij is een terrorist.
286
00:28:13,300 --> 00:28:15,499
Vergeet dat dit onze banen
kan kosten...
287
00:28:15,500 --> 00:28:19,325
we kunnen worden aangeklaagd.
- Alleen wij drie weten het.
288
00:28:19,500 --> 00:28:22,627
Het is heel makkelijk om dat
zo te houden.
289
00:28:29,800 --> 00:28:32,110
Het is jullie beslissing.
290
00:28:37,800 --> 00:28:39,399
Hoe lang nog?
291
00:28:39,400 --> 00:28:42,539
Nog zes uur.
- Maak 40 open.
292
00:28:47,900 --> 00:28:51,699
Je broer wordt zo verplaatst
voor zijn laatste bezoek.
293
00:28:51,700 --> 00:28:53,816
Daar kan je hem zien.
294
00:28:56,200 --> 00:28:58,183
Je lijkt verrast.
295
00:28:58,400 --> 00:29:01,319
Je wist toch dat het vandaag
zou gebeuren?
296
00:29:06,100 --> 00:29:07,818
Nee, ik...
297
00:29:15,300 --> 00:29:17,214
Wat wou je zeggen?
298
00:29:49,700 --> 00:29:53,400
Wij vervoeren je zo naar
jouw laatste bezoek.
299
00:29:56,900 --> 00:29:59,775
Bedankt dat jij je aan je woord
hebt gehouden.
300
00:30:26,500 --> 00:30:29,423
Linc, dit moet je aantrekken.
301
00:30:30,600 --> 00:30:33,199
Wat is dat?
- Zodra de dood intreed,
302
00:30:33,200 --> 00:30:37,252
wordt je lichaam incontinent.
- Een luier?
303
00:30:38,500 --> 00:30:40,374
Je moet het aantrekken.
304
00:30:40,375 --> 00:30:42,861
Probeer mij maar te dwingen.
305
00:30:46,800 --> 00:30:48,809
Ziet er goed uit, niet?
306
00:30:49,500 --> 00:30:53,136
Anders zit mijn haar in de weg
voor de elektriciteit.
307
00:31:00,100 --> 00:31:02,299
Ik heb gedaan wat ik kon.
308
00:31:02,300 --> 00:31:03,931
Dat weet ik.
309
00:31:08,200 --> 00:31:10,499
De laatste keer dat ik mij
kaal schoor,
310
00:31:10,500 --> 00:31:13,503
ging ik nog om met Derrick.
Ken je hem nog?
311
00:31:14,200 --> 00:31:16,799
Hij wedde voor 40 dollar dat ik het
niet zou afscheren.
312
00:31:16,800 --> 00:31:19,987
Ik zei, maak er 100 van.
Ik moet het nog steeds krijgen.
313
00:31:21,500 --> 00:31:24,861
Heb je iets gehoord van Veronica?
- Ze zou ook komen.
314
00:31:24,862 --> 00:31:27,699
Is er nieuws over het hoger beroep?
- Dat weet ik niet.
315
00:31:27,700 --> 00:31:30,406
Michael, stop. Alsjeblieft.
316
00:31:31,800 --> 00:31:33,446
Dit gaat gebeuren.
317
00:31:34,900 --> 00:31:37,057
Dat moet ik onder ogen zien.
318
00:31:37,300 --> 00:31:40,499
Laten we herinneringen ophalen
en verhalen uitwisselen.
319
00:31:40,500 --> 00:31:43,499
Praten over het weer.
Alles behalve mezelf martelen...
320
00:31:43,500 --> 00:31:47,886
met het gevoel dat er nog hoop is.
Dat kan ik niet meer aan.
321
00:31:51,100 --> 00:31:52,499
Oké.
322
00:31:52,500 --> 00:31:55,199
Je kan niet gaan, L.J.
- Dat kan mij niks schelen.
323
00:31:55,200 --> 00:31:57,799
Ik moet hem zien.
- Je kan niet naar de gevangenis.
324
00:31:57,800 --> 00:32:00,499
Je haalt het hek niet eens.
Overal staat politie.
325
00:32:00,500 --> 00:32:03,835
Je moet wachten tot wij alles
hebben opgehelderd.
326
00:32:06,700 --> 00:32:08,992
Het is de griffier van
de rechter.
327
00:32:09,400 --> 00:32:12,136
Lyle, wat heb je voor ons?
328
00:32:16,200 --> 00:32:17,299
Bedankt.
329
00:32:17,300 --> 00:32:19,920
De rechter gaf ons
geen gelijk.
330
00:32:20,000 --> 00:32:23,084
Ik ga naar hem toe.
- Ik blijf hier bij L.J.
331
00:32:23,300 --> 00:32:26,644
Is het veilig om alleen te gaan?
- Het komt goed.
332
00:32:26,800 --> 00:32:31,135
Vertel Lincoln dat we het
hebben geprobeerd.
333
00:32:35,300 --> 00:32:37,679
Ga naar de achterste kamer.
334
00:32:47,500 --> 00:32:50,150
Zijn jullie de advocaten van
Lincoln Burrows?
335
00:33:06,800 --> 00:33:09,254
Laat je mij winnen, Michael?
336
00:33:11,200 --> 00:33:14,999
Laat je kaarten zien.
- Ik laat mijn kaarten niet zien.
337
00:33:15,000 --> 00:33:16,786
Geef die kaarten.
338
00:33:19,200 --> 00:33:22,132
Gin.
- Dat kan ik wel gebruiken.
339
00:33:23,100 --> 00:33:25,200
De beste uit vijf potjes.
340
00:33:26,500 --> 00:33:28,899
Hoe vaak heb je die gemaakt
voor L.J?
341
00:33:28,900 --> 00:33:31,422
Wanneer hij bij mij was
in het weekend.
342
00:33:31,600 --> 00:33:34,966
Dat was het enige goede wat ik
voor hem heb gedaan.
343
00:33:35,000 --> 00:33:38,085
Je was er voor hem.
- Niet genoeg.
344
00:33:40,000 --> 00:33:43,313
Ik weet niet hoe ik
dat vroeger kon verdragen.
345
00:33:56,700 --> 00:33:59,175
We hebben het
hoger beroep verloren.
346
00:34:06,000 --> 00:34:08,586
Jouw vriendin Sarah
kwam langs.
347
00:34:09,000 --> 00:34:10,999
Heeft ze je aangehoord?
- Ja.
348
00:34:11,000 --> 00:34:13,499
Gaat ze praten met haar vader?
- Dat hoop ik.
349
00:34:13,500 --> 00:34:18,299
Dat maakt niks meer uit.
Jullie hebben genoeg gedaan.
350
00:34:18,300 --> 00:34:20,903
En dat is het belangrijkste.
351
00:34:21,600 --> 00:34:24,441
Ik kon L.J niet meenemen.
352
00:34:24,800 --> 00:34:26,483
Dat weet ik.
353
00:34:27,700 --> 00:34:30,049
Ik kan hem aan de telefoon
krijgen.
354
00:34:30,700 --> 00:34:32,740
Wat moet ik zeggen?
355
00:34:38,400 --> 00:34:41,614
L.J, het is vader.
356
00:34:48,200 --> 00:34:49,848
Hey, pap.
357
00:34:51,300 --> 00:34:53,737
Dit is het dan.
358
00:34:55,400 --> 00:35:01,075
Blijf bij Veronica en Nick
totdat je naam is gezuiverd.
359
00:35:02,400 --> 00:35:04,688
Ik wou dat ik bij je kon zijn.
360
00:35:05,900 --> 00:35:07,568
Ik ook.
361
00:35:08,700 --> 00:35:11,345
Want ik wil je nog iets
vertellen.
362
00:35:11,800 --> 00:35:15,199
Wat dan?
- Ik had vannacht een droom...
363
00:35:15,200 --> 00:35:18,999
waarin jij en ik werkten
aan een huis.
364
00:35:19,000 --> 00:35:20,973
En in die droom...
365
00:35:21,900 --> 00:35:24,699
voelde het alsof we
ouder waren.
366
00:35:24,800 --> 00:35:29,026
Het voelde zo echt aan.
De gehele droom.
367
00:35:29,900 --> 00:35:32,179
En toen ik wakker werd...
368
00:35:32,300 --> 00:35:36,357
wist ik dat vandaag niet
het einde zou zijn.
369
00:35:38,900 --> 00:35:43,458
Dat wij elkaar weer zullen zien.
Dat weet ik.
370
00:35:45,200 --> 00:35:47,454
Ik hou van je, pap.
371
00:35:56,200 --> 00:35:58,299
Die nummers ondersteunen
Burrows claim...
372
00:35:58,300 --> 00:36:00,499
over die aanklacht tegen
Terrence Steadman.
373
00:36:00,500 --> 00:36:04,099
Door die gerelateerde moorden
en de geheime informant...
374
00:36:04,100 --> 00:36:07,399
wil ik dat jij je bewust bent van
de omstandigheden.
375
00:36:07,400 --> 00:36:10,999
Ik ken deze zaak goed
maar dit is nieuw voor mij.
376
00:36:11,000 --> 00:36:14,199
Ik wist het ook pas nadat ik
zijn advocaten had gesproken.
377
00:36:14,200 --> 00:36:17,199
Ook al is dit bijna allemaal
indirect bewijs.
378
00:36:17,200 --> 00:36:20,899
Het is moeilijk te negeren.
- Hoe kom jij hier in verzeild?
379
00:36:20,900 --> 00:36:23,899
Het zijn mijn patiënten.
Dit is mijn werk.
380
00:36:23,900 --> 00:36:28,005
Zo'n 90% zegt dat ze
onschuldig zijn.
381
00:36:28,200 --> 00:36:31,169
Je vraagt mij niet om
een nieuwe fiets.
382
00:36:31,300 --> 00:36:34,299
Hard optreden tegen misdaad.
De doodstraf.
383
00:36:34,300 --> 00:36:40,616
In die filosofie geloof ik.
Door die filosofie ben ik gekozen.
384
00:36:43,000 --> 00:36:45,499
Ik moet terug naar
de gevangenis.
385
00:36:45,600 --> 00:36:50,161
Ik moet erbij zijn als ze hem
vermoorden, kijk het op zijn minst door.
386
00:36:50,500 --> 00:36:52,299
En pap, als het helpt.
387
00:36:52,300 --> 00:36:54,926
Doe alsof het niet
van mij kwam.
388
00:37:01,800 --> 00:37:05,099
Het kon mij nooit schelen
hoe andere over mij dachten.
389
00:37:05,100 --> 00:37:06,499
Nooit.
390
00:37:06,500 --> 00:37:10,054
Ik moet toegeven.
De laatste paar dagen...
391
00:37:12,900 --> 00:37:15,199
Lee Harvey Oswald.
392
00:37:15,200 --> 00:37:19,207
John Wilkes Booth.
Lincoln Burrows.
393
00:37:19,400 --> 00:37:23,038
Ik ga met die gekken
de geschiedenis in.
394
00:37:25,800 --> 00:37:28,860
Alleen ik heb het niet gedaan.
395
00:37:32,300 --> 00:37:34,103
Ik heb het niet gedaan.
396
00:37:49,100 --> 00:37:50,865
Ik heb het niet gedaan.
397
00:38:05,600 --> 00:38:07,364
Het is tijd.
398
00:38:48,700 --> 00:38:50,141
Directeur.
399
00:38:50,700 --> 00:38:51,799
Wat is er?
400
00:38:51,800 --> 00:38:53,880
Het is de Gouverneur.
401
00:38:59,800 --> 00:39:01,463
Ja, Gouverneur.
402
00:39:18,900 --> 00:39:20,496
Ik begrijp het.
403
00:39:21,800 --> 00:39:25,315
De gouverneur heeft jouw
rechtszaak bekeken.
404
00:39:26,400 --> 00:39:28,882
Hij verleent jou geen gratie.
405
00:39:33,200 --> 00:39:35,052
We gaan verder.
406
00:39:48,100 --> 00:39:53,030
U heeft uw land en uw partij
goed gediend.
407
00:39:53,400 --> 00:39:57,099
Dat blijft niet onopgemerkt.
- Dank u, Mrs Vice President.
408
00:39:57,100 --> 00:39:59,284
U bedankt, Gouverneur.
409
00:40:17,100 --> 00:40:18,999
Jullie mogen niet verder.
410
00:40:19,000 --> 00:40:23,242
Zodra hij in de doodskamer is
gaan jullie naar de observatiekamer.
411
00:40:25,700 --> 00:40:27,343
Mag ik...
412
00:40:41,400 --> 00:40:45,585
Ik hield van je sinds
het eerste moment dat ik je zag.
413
00:40:53,000 --> 00:40:55,003
Maak zijn boeien los.
414
00:41:24,800 --> 00:41:26,529
We gaan.
415
00:41:33,400 --> 00:41:36,399
Ik heb hem niet vermoord.
- Zweer het.
416
00:41:36,400 --> 00:41:38,607
Ik zweer het, Michael.
417
00:41:38,900 --> 00:41:42,099
Voorbereiding brengt je
een eind op weg.
418
00:41:42,100 --> 00:41:45,158
Maar soms moet je een sprong
in het duister wagen.
419
00:41:49,400 --> 00:41:51,599
Geef nu niet op.
420
00:41:51,600 --> 00:41:55,268
Wat als er iets met jou gebeurd?
- Je moet vertrouwen hebben.
421
00:41:55,300 --> 00:41:58,399
Heb wat vertrouwen.
- Elke zondag...
422
00:41:58,400 --> 00:42:02,299
hebben wij ons eigen
speciale ontbijt. Alleen jij en ik.
423
00:42:02,400 --> 00:42:06,099
Geef je hand.
Je moet wat vertrouwen hebben.
424
00:42:10,500 --> 00:42:12,327
Ik hou van je, pap.
425
00:42:12,600 --> 00:42:14,399
Ik kwam hier als een man.
426
00:42:14,400 --> 00:42:17,859
Geef mij de kracht om hier als
een man uit te komen.
Ff in kladblok plakken en opslaan als Prison.Break.S01E14.HDTV.XviD-LOL.srt